Перевод "a crossing" на русский
a
→
какой-то
Произношение a crossing (э кросин) :
ɐ kɹˈɒsɪŋ
э кросин транскрипция – 30 результатов перевода
Are we there?
No, it's a crossing.
Will you tell me, where we're going now?
Мы уже приехали?
Нет, это перекрёсток.
Вы могли бы мне сказать, куда нас везут?
Скопировать
Is this real?
It is a crossing of my past and your present.
Why did you not tell me about the Illuminati?
Это реально?
Это пересечение моего прошлого и твоего настоящего.
Почему ты не рассказал мне об Иллюминатах?
Скопировать
Only at double dusk, when the storm reaches all the way down to the surface.
Not the best time to make a crossing.
Yeah, I believe it.
Только в двойной тени. Когда между планетами сплошной шторм.
Не лучшее время для перелёта.
Да, верю.
Скопировать
- Tough one?
The first victim, Reggie Sparks, volunteered as a crossing guard.
Jinny Markem, just started 10th grade. And Jessica Halpren, 25, worked as a waitress.
- Тяжелый случай?
Первая жертва, Реджи Спаркс, добровольный регулировщик на перекрестке.
Джинни Маркем, она только пошла в 10 класс и 25-летняя Джессика Халпрен работала официанткой.
Скопировать
Visibility was extremely poor.
A bus, speeding through the rain, approached a crossing.
The special up-train approached that same crossing at full speed.
Видимость была крайне слабой.
Автобус, пробирающийся сквозь дождь, достиг переезда.
Добавочный поезд, едущий на полной скорости, также добрался до переезда.
Скопировать
It's just the nature of the beast.
You're gonna get the shakes whether you're a necrophiliac... or a crossing guard.
I mean, who wouldn't?
...у вас будут дёргаться нервы,..
...будь вы некрофилом или постовым на перекрёстке.
Да кто бы не занервничал?
Скопировать
Seven hundred thousand pounds.
Don't you go a-crossing the spirit.
Spirit?
Семьсот тысяч фунтов
Остановись, Джон Ты же не пойдешь против духа
Духа?
Скопировать
Usually, Westerners scorn our junks.
Couldn't you afford a crossing on a better ship?
Did you know that we have a mutual friend here in Shanghai?
Большинство людей запада заглядываются на наши джонки.
Или у тебя не было денег чтобы плавать на корабле получше?
Ты знал, что в Шанхае у нас есть общий друг?
Скопировать
He's got a guy there who's in some kind of a uniform.
What are you, a crossing guard?
I'm a town constable, duly elected by the people of Harlan County.
Он нашёл какого-то парня в форме.
Ты кто, регулировщик движения?
Я городской констебль, избранный людьми округа Харлан.
Скопировать
I came really close with that job at the school.
So, what makes you want to be a crossing guard?
I don't know, I just thought it would be cool to decide which kids do and don't get hit by a car.
Я был действительно близок к той работе в школе.
Итак, что по вашему делает школьный регулировщик?
Думаю, что было бы круто решать, кого из детей собьет машина, а кого нет.
Скопировать
Good.
. the conductor said if I come back to the engine room, he'd show me how to bring the train through a
Okay, have fun.
Хорошо.
Эм... проводник сказал, если я вернусь в машинное отделение, он покажет мне как провести поезд через стрелку.
Ладно, повеселись.
Скопировать
No, I walked.
My mom was a crossing guard.
Super embarrassing.
Нет, я ходил пешком.
Моя мама была регулировщиком.
Суперстыдно.
Скопировать
How did he die?
It was reported he drowned during a crossing.
They never found a body.
Как он умер?
В отчете говорится, что он утонул во время переправы.
Тело так и не было найдено.
Скопировать
Louis and Thomas were called to work extra hours on the ferry, as the Irish laborers abandoned their jobs, abandoned normal life in its entirety, and tore the city apart.
July 13th, during a crossing to Greenpoint, two ferries collided.
When the engines caught fire,
Луиса и Томаса вызвали на работу на паром сверхурочно, потому что ирландцы не выходили на смену, вообще оставили нормальную жизнь и почти разрушили город.
И... 13 июля во время переправы до Гринпойнта два парома столкнулись.
Когда начался пожар,
Скопировать
I would have to go outside, and the old crossing guard would lift me up so I could crawl through the window.
Sue, we don't have a crossing guard.
Huh. Then who was that?
Я шла по улице, и пожилой регулировщик приподнимал меня, чтобы я могла пролезть в окошко.
Сью, у нас нет регулировщиков.
Тогда кто это был?
Скопировать
Knock on it!
There's a crossing upriver.
- That's three miles away.
Поднажми!
- Есть переход вверх по реке.
- Но это в трех милях отсюда.
Скопировать
Well, a sufficient source of funds...
I can effect a crossing.
I humbly beg the College Council to fund such a journey.
Да, достаточный источник финансирования..
Я могу организовать кампанию.
Я нижайше прошу Совет колледжа финансировать это предприятие.
Скопировать
According to the Syrian enthusiast for St Simeon's Church I met, this approach set Eastern Christians apart from the West.
on the crossing of two main roads between Aleppo and Antioch, between Apamea and Syrius, so that was a
That's interesting because the stereotype in Europe of the hermit is someone who goes away from the world, yet this man is right in the middle of things.
По словам, встреченных мною, сирийских энтузиастов церкви Святого Симеона, этот подход, характерен для восточных христиан, но не западных.
Святой Симеон, жил на пересечении двух основных дорог между Алеппо и Антиохией, между Апамеей и Сириусом, и это было пересечение, которое использовалось многими людьми, чтобы проводить свои караваны или для чего-то подобного.
Любопытно, что сложившийся стереотип отшельника на западе описывает человека оставившего мирскую суетность, но этот человек оказался в гуще событий.
Скопировать
So, what happened after that?
I kept off the main roads, until I saw a train stopped at a crossing and I jumped in.
Why didn't you tell anyone what had happened?
Так, что случилось после этого?
Я держался подальше от главных дорог, пока я неувидел, что поезд остановился на перекрёстке. И я запрыгнул в него.
Почему ты никому не рассказал, что случилось?
Скопировать
Rough day at the crosswalk sarge?
I'm not a crossing guard, Hyde.
I'm a police officer in training.
Тяжелый день в патруле, сержант.
Я не патрульный, Хайд.
Я стажер офицера полиции.
Скопировать
Hey, uh, excu--excuse me.
D-do you need, like, a crossing guard or a cab maybe?
Oh, pie.
Эй, ух. Про... прости меня.
Тебе нужно что-то, вроде телохранителя на пересеченной местности, или, может, такси?
О, пирожок.
Скопировать
Have you sinned today ?
I didn't help an old woman at a crossing.
I had to lie.
Ты грешил сегодня?
Я не помог старушке перейти улицу.
Я солгал.
Скопировать
We almost hit a cop.
It was a crossing guard.
If it was a cop, I would have slowed down when she started chasing us.
- Мы почти сбили полицейского.
- Это был регулировщик у школы.
Если б это был полицейский, мне бы пришлось притормозить, когда она начала нас преследовать.
Скопировать
That comes to me naturally.
I spent a year as a crossing guard.
What kind of parent am I if I can't even protect my own family?
Но это вполне нормально для меня.
Я год работал охранником.
Да какой же из меня родитель, если я даже не могу защитить свою семью?
Скопировать
He's looking downfield.
He's got cafferty on a crossing route,
Wide open in the end zon e- touchdown cafferty!
Он осматривает поле.
Видит Кафферти, пересекающего поле, он открыт в конечной зоне...
Тачдаун, Кафферти!
Скопировать
Singing!
There is no death, only a crossing over to the Father.
Excuse me.
Пой!
Смерти нет, мы только сближаемся с нашим Отцом.
- Простите.
Скопировать
Well, there all so beautifully laid out.
It's...there's not a mistake not a crossing out.
They're either the work of a perfectionist... ..or, they're fake.
Нуу.. Все так прекрасно написано.
Ни единой ошибки, ни одного вычеркивания.
Одно из двух - или он был перфекционистом или это подделка.
Скопировать
What happened?
I was making a crossing in some rough water and my boat got sucked into the rocks.
Please.
Что с вами случилось?
На море было волнение, и мою лодку затянуло в скалы.
Пожалуйста.
Скопировать
They found me in their boat shed.
I had to get off the mainland and make a crossing.
I knew that I was the carrier.
Они нашли меня в своем лодочном сарае.
Я должен был убраться с большой земли.
Я знал, что я носитель вируса.
Скопировать
He works as an engineer on a container ship, The Alba.
He just got back from a crossing, and...
I found this.
Он работал инженером на грузовом судне "Эльба".
Он только вернулся из рейса, и ...
Я обнаружила это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a crossing (э кросин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a crossing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э кросин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение